SV | Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd. |
WLC | גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכָל־עֵֽת׃ |
Trans. | gārəsâ nafəšî ləṯa’ăḇâ ’el-mišəpāṭeyḵā ḇəḵāl-‘ēṯ: |
AC | כ גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת |
ASV | My soul breaketh for the longing That it hath unto thine ordinances at all times. |
BE | My soul is broken with desire for your decisions at all times. |
Darby | My soul breaketh for longing after thy judgments at all times. |
ELB05 | Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit. |
LSG | Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois. |
Sch | Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit. |
Web | My soul breaketh for the longing that it hath to thy judgments at all times. |